martes, 23 de diciembre de 2008

COMO VAN CLASES DE COCINA RUSA PARA LOS ESPAÑOLES EN NUESTRA ASOCIACION / КАК ПРОХОДЯТ УРОКИ РУССКОЙ КУХНИ ДЛЯ ИСПАНЦЕВ В НАШЕЙ АССОЦИАЦИИ.

В Испании отношение к еде особое и она даже является частью испанской культуры. Испанцы, в целом, хорошо готовят и умеют наслаждаться вкусно приготовленными блюдами. В настоящее время в Испании представлено широкое разнообразие блюд интернацианальной кухни. Наибольшей популярностью пользуется французская кухня, китайская, японская и в последнее время все больший интерес вызывает русская кухня.

En España la comida forma parte de su cultura y los españoles saben muy bien como preparar platos muy ricos y disfrutar de la comida. Hoy día hay muchas cocinas internacionales presentadas en España de las cuales las más conocidas son la cocina francesa, china, japonesa y quizás últimamente empieza ganar los puntos la cocina rusa.

В любом испанском ресторане по вашей просьбе вам подадут так называемый «Русский салат», но по мнению большинства россиян такой салат мало чем похож на своего «настоящего русского братишку». К тому же в качестве блюда мы в Росии не употребляем такое название, как «Русский салат». Каждый салат имеет свое определенное название, например «Оливье», «Селедка под шубой», «Винегрет» и.т.д.

En cualquier restaurante español os pueden servir la “ensaladilla rusa” pero según la opinión de muchos rusos y españoles conocedores no tiene nada que ver con la autentica ensalada rusa. Además, la denominación «ensalada rusa» como plato no existe en Rusia. Cada ensalada rusa tiene su nombre propio, tal como “Olivie”, “Seledka pod shuboy”, “Vinegred” y etc.

К сожалению, пока еще существует не так много мест, где гурманы могут насладиться настоящей русской кухней (по крайней мере в зоне Таррагоны) и практически не существует курсов «Русской Кухни».

Por desgracia, todavía hay pocos sitios donde se puede probar una autentica comida rusa (por lo menos en la zona de Tarragona), disfrutar de sus sabores y casi no existen los cursillos de cocina rusa.

Наша Ассоциация русской Культуры им. Федора Достоевского обнаружила этот незаполненный вакуум и увидев интерес испанцев к русским блюдам мы решили организовать курсы русской кухни для всех тех испанцев, которые желают научиться готовить по русским традициям.

Nuestra Asociación de Cultura Rusa Fedor Dostoievski descubrió este vacío y viendo el interés en aprendizaje de la cocina rusa hemos decidido promover clases a los Socios y a todos los españoles que quieren aprender a preparar platos típicos de Rusia.

К тому же нам повезло, так как член нашей Ассоциации Елена Клетско прекрасно готовит и является професиональным поваром русско-украинской кухни.

Además, teníamos la suerte que nuestra Socia Elena Kletsko es una gran profesional y especializada en cocina rusa – ucraniana.

Оценив все плюсы, несколько месяцев назад мы начали проведение курсов русской кухни. С целью наиболее эфективного обучения и получения лучших результатов мы решили формировать небольшие группы по 3-4 человека.

Asi pues, unos meses atrás pusimos en marcha las clases de cocina rusa. Hemos decidido hacer mini grupos de 3-4 personas para poder aprender mejor y sacar el mayor aprovecho de las clases.

В течении первого курса испанские студенты научились готовить настоящий русский «Борщ», «вареника», «пельмени», «голубцы», салат"оливье» и другие салаты на основе свеклы и моркови, а также нам всем знакомый «Винегрет».

Durante las primeras clases los estudiantes españoles aprendieron como cocinar la sopa típica de Rusia “Borsh”, “vareniki”, “pelmeni”, “golubtsy”, « olivie” y distintas ensaladas a base de remolacha y zahoria y famoso ensalada “Vinegred”.

Не так давно мы провели небольшой экзамен в группе, изучающей русскую кухню. На занятия были приглашены 2 русских экзаменатора чтобы оценить успехи группы.

Hace pocos días atrás hicieron el primer examen del grupo de cocina rusa. A las clases fueron invitados 2 examinadores rusos para ver los resultados del aprendizaje.

Главным блюдом был шашлык, заранее замаринованный и хорошо вымоченный в вине, а позже приготовленный на углях. В качестве первых блюд, ученики приготовили несколько разнообразных салатиков, а также фаршированные кабачки. Все блюда были очень красиво оформлены и были очень вкусными, что называется «пальчики оближешь».

El plato principal era “shashlyk” (pinchos) de carne adobada de anteamano, preparada en vino y luego hecha en barbacoa. Luego como primeros platos alumnos hicieron una variedad de ensaladas y también un plato de berenjena rellenada de verdura. Todos los platos fueron muy bien presentados y muy ricos de sabor.

Русские экзаминаторы Ирина Горькова и Сергей Клетско были приятно удивлены очень хорошими результатами, которые показали ученики группы, Президент Ассоциации Антонио Родригез, член Ассоциации Феликс Рамос Кисьере и Сторонник Ассоциации Франсиско Хавьер Гарсия Галего, в приготовлении блюд русской кухни.

Los examinadores rusos Irina Gorkova y Sergey Kletsko se quedaron sorprendidos de los excelentes resultados que demostraron los alumnos del grupo, el presidente de Asociación Antonio Rodríguez, el Socio Felix Ramos Quisiere y el Simpatizante Francisco Javier García Gallego preparando los platos típicos rusos.

После дегустации вкусных русских блюд все остались очень довольными и к тому же обед прошел в теплой и дружеской обстановке, которая всегда присутствует в нашем русско-испанском обществе.

Todo el mundo quedo contento de una comida riquisima y además lo pasaron muy bien en un ambiente muy agradable hispano – ruso y que siempre existe en nuestra Asociación.

Автор статьи - Ирина Горькова / Autor del articulo - Irina Gorkova

Aquí podéis ver las fotos de este día.

Ниже представлены фотографии, сделанные в этот день.



































No hay comentarios: